linguistic process
英 [lɪŋˈɡwɪstɪk ˈprəʊses]
美 [lɪŋˈɡwɪstɪk ˈprɑːses]
网络 语言过程
英英释义
noun
- the cognitive processes involved in producing and understanding linguistic communication
- he didn't have the language to express his feelings
- a process involved in human language
双语例句
- In the postcolonial context, translation is no longer a purely linguistic and largely impersonal process for achieving semantic equivalence between texts.
在后殖民语境下,翻译不再是一个客观地实现文本间语义对等的纯语言过程。 - Form of addressing as a kind of communicative acts, is an important linguistic category in verbal communication process. It is an essential part as well for Chinese as a foreign language teaching.
称呼作为一种交际行为,是言语交际过程的重要组成部分,也是对外汉语教学中语用教学的重点之一。 - Linguistic fuzziness generation is closely related to human cognitive processes, the role played by linguistic fuzziness generation and identification process of human cognitive psychology is also crucial.
语言模糊性的产生与人的认知过程密切相关,在语言模糊性的产生与识别过程中人类认知心理所起到的作用也至关重要。 - Responding in Chinese courtroom setting is defined as a dynamic linguistic choice-making process in which responders choose responses to adapt to the constantly changing contexts with the ultimate purpose of realizing or approaching their goals.
在此理论框架下,法庭应答被解释为应答者为了实现其交际目的和顺应不断变化的语境而进行语言选择的一种动态过程。 - A linguistic process of transposition of sounds or syllables within a word or words within a sentence.
句子里一个或多个词的字母、音、或音节发生变换的一种语言变化过程。 - A linguistic process by which one of two similar sounds in a word becomes less like the other.
一个词中两个相似或相同音中的一个变得与另一个不同的语言变化过程。 - Formulaic language is a widespread linguistic phenomenon in the process of second language acquisition.
程式语是语言习得过程中极其普遍却又经常被忽略的语言现象。 - And the change of three scholars ′ attitude to Chinese linguistic history reflects the process of western scholars understanding this research tradition.
这三家对中国语言学研究学术态度的变化也反映出了西方学者认识这一研究传统的历程。 - In conclusion, through an analysis of many news adaptation examples, it is necessary and effective to use adaptation to resolve the potential difficulties caused by ideological, cultural and linguistic differences in the translation process.
通过大量新闻编译的实例分析得出:在翻译过程中,存在和意识形态、文化及语言差异有关的潜在翻译困难,用编译的方法来解决这些困难是必要的和有效的。 - China's linguistic theories experienced a process of introduction, reference, digestion and assimilation. Mr Ma's Grammar, as the initial introduction of foreign linguistic theories, exerted deep impact upon the development of theoretical studies of linguistics in China.
中国语言学理论经历了一个引进、借用、消化、吸收的过程:《马氏文通》首开引进外国语言学理论的先河,对中国语言学理论的发展产生了深刻的影响;
